paid software

תרגום


Okay, the user wants me to translate "paid software" into Hebrew. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hebrew. The second rule states that if the content is already in Hebrew, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "paid software" in English needs to be translated. The direct translation would be "תוכנה מונעת" but I should confirm the correct term. Wait, "paid" in this context usually translates to "מונעת" which means paid or charged. However, sometimes "תוכנה מונעת" might be understood as "paid software," but I should make sure. Alternatively, "תוכנה בתשלום" could be another way, but "מונעת" is more commonly used in such contexts. Let me verify. Yes, "תוכנה מונעת" is the standard term for paid software in Hebrew. So the correct translation is "תוכנה מונעת". I need to make sure there's no explanation, just the translation. Alright, that's it.


תוכנה מונעת

מילים פופולריות

חקור אוצר מילים שמחפשים לעיתים קרובות

הורד את האפליקציה כדי לפתוח את כל התוכן

רוצה ללמוד אוצר מילים ביעילות רבה יותר? הורד את אפליקציית DictoGo ותהנה מאפשרויות נוספות לשינון ולתרגול אוצר מילים!

הורד את DictoGo עכשיו